第十五封信 再谈找工作

找工作,好象文学名著中爱情故事一样,成了我长信的永恒主题。

最近我不断收到国内朋友的信,讲述他们的情况,请我参谋,是否应该移民来加拿大。还有朋友在聊天室发表高见,说有关留学移民的文章,都把国外的生活描述得那么困难,是因为作者都是文科的,他们找工作本来就困难,工科的找到工作,过上了好日子,玩还来不及呢,哪里会写这种文章。

加拿大之所以大量吸收移民,是为了让移民来建设加拿大。我们到加拿大来,首先想到的是加拿大有较好的社会环境,较高的生活水平。这两者都不错,但是,用个时髦的词,叫做没有“接轨”。

创业,在哪里都不容易。技术移民,在国内大多已经建立了相当的事业基础,对自己的专业水平十分自信。其实对于新移民来讲,语言和文化背景知识,往往比专业水平更重要。人们总是对自己的长项寄予过高的期望,而极力淡化自己的弱项。计算机领域著名的“木桶原理”认为,用长短不一的木条围成水桶,其容量不是由最长的木条,而是由最短的木条决定。

到加拿大来创业,并不比别的地方更困难,相反,比很多地方都好。问题是,国内事业有成的朋友,以为来到加拿大立刻就可以大展鸿图,从胜利走向胜利,却忽略了两个山头之间的山谷。

在加拿大,一份劳动,一份收获,有两层意思:

  1. 天下没有白吃的饭。
  2. 只要付出了劳动,肯定有收获。

一个朋友来信说:“读了您的《家书》后,我们才觉得第一次看见加拿大的真实图像,尽管这是一幅使我们感到恐怖的图画.”我可实在不愿意让我的读者从信中看到使人感到恐怖的图画。

另一个朋友说:“在网上看到你的文章后,对加拿大移民生活有了比较客观清醒的认识。”

还有一个朋友说:“我并不是一个没有信心的人,……我可能太相信自己了,在读你的文章以前,我从来都没有考虑过别的,一直觉得自己不会在那块地方活不下去,也没有考虑过找工作的难。‘洗碗,扫地,搬运’这还不会?我想我的心态可以说代表了好多准移民的心态吧?都是幻想多一点,你的文章让我有一种‘恍然大悟’的感觉,我自己想一想我英文一点儿都不会,我凭什么?”

还有一个朋友说:“读了您的信,不顾一切的狂热没有了,留下更多的是理智,让我对移民加拿大有了更多的了解,可以着手做更有价值的事,那就是不断学习英语,尤其是口语。”

万分感谢这些朋友,这正是我希望看到的。

英语,特别是口语水平,真是怎么强调都不过分,即使你是英语专业的。刚到这里来,听人家讲话,对方一大通,自己却云山雾罩。比如,这里人谈到某一种物品,常常用商标名,就象我们说“小鸭”是洗衣机,“鸭鸭”是羽绒服。英语水平要过关,恐怕一辈子也学不完。只要有心,达到实用水平还是满快的。我有一个办法,与人谈话时,自己多讲,特别是当对方告诉我一些重要事情,如数字、时间、地点、做或不做什么事情时,我一定要重复一遍,我听的可能有误,重复时,对方就会纠正。变被动地听,为主动地说。

找工作有三个要素:简历、面试、心态。

简历写得好,才能有面试的机会。这里简历的写法,和国内理解的大相径庭。我们一般按照时间先后,列出工作、学习的公司名、地点等。而这里应聘某一职位时,简历中只提及与这个职位相关的经历。曾经有个朋友,想到一个餐馆打工,老板要求他发个简历来,他就把自己为移民准备的简历发去了。老板一看,老天爷(Gosh),在国际专业杂志发表过论文的化工博士,把简历发错地方了。

我除了在CBC做我的专业工作外,还短期做过两份工,一是普通话配音,另一个是小学中文教师。

应聘普通话配音的简历是这样写的:


YOUXIN WANG

123 Abdedf Road.

Toronto, Ontario

Email: wangyouxin@hotmail.com

OBJECTIVE

Part-time narrator in Chinese.

SUMMARY

  • 5 year Chinese narrator experience
  • Dubbed the television program "Nature of Things" for CBC in Chinese
  • BS degree
  • Motivated and responsible, having a positive attitude for excellence

SKILLS

  • Narrator with the professional voice and technique
  • Very extensive knowledge of Chinese literature
  • Familiar with operation and maintenance of audio and video equipment

EXPERIENCE

Nov. 1996 - present Canadian Broadcasting Corporation

Television maintenance technologist

1997 Dubbed the television program "Nature of Things" for CBC in Chinese

1985 - 1996 Shaanxi Television Station, China

Television engineer

1991 - 1996 Dubbed various education programs and commercials

EDUCATION

1981 - 1985 BS, Beijing Broadcasting Institute


应聘小学中文教师的简历是这样写的:


YOUXIN WANG

123 Abdedf Road.

Toronto, Ontario

Email: wangyouxin@hotmail.com

OBJECTIVE

Part-time Mandarin Teacher

SUMMARY

  • 1 year of Chinese teacher experience
  • 7 years of instructor experience in technical training
  • BS degree with 13 years of television engineer experience
  • Responsible, patient, punctual and kindly

SKILLS

  • Announcer in television station, professional voice
  • Very extensive knowledge of Chinese literature
  • Flexible, interesting teaching methods
  • Good at planing, organization
  • Familiar with operation and maintenance of audio and video equipment

EXPERIENCES

Canadian Broadcasting Corporation (Nov. 1996 - now)

Television Maintenance Technologist

NingShan Primary School, Shaanxi China (1990 - 1991)

Chinese, English teacher, part-time

Shaanxi Television Station, China (1985 - 1996)

Instructor: instructed junior technicians and operators in television technology training Television Engineer

EDUCATION

BS, Beijing Broadcasting Institute (1981 - 1985)


当初在CBC应聘电视维护技师的简历,洋洋洒洒罗列出我在电视台从拍摄、制作、播出到发射各个技术岗位的成绩,言之有物。简历不在篇幅长短,重要的是给人留下深刻的印象。使人看到简历,就完全相信我就是他们要找的人,而以上两份工作都不是我的本行,只算业余爱好。就一定要在简历上下工夫。这两份简历,句句是实话,只是我巧妙地利用人们的思维习惯,着重强调与这份工作有关的经历。比如我在CBC为著名日裔主持人David Suzuki 的"Nature of Things" 栏目配音,只是很短的一段,但这是非常宝贵的“加拿大经验”,一定要着重强调。与我一同去应聘配音职位的一个朋友,看了我的简历后,不解地问,“你是播音员,怎么会在CBC做技术工作?”同时我在简历中教育一项,有意隐去了我的专业名称。

所以,如果你有多项才能,就要有多个版本的简历。甚至几乎照抄用人广告上对职位的描述。雇主要求什么,你正好会什么,一点不多,一点不少。

有的放矢发出简历,来了回音,请你去面试,这时候就要凭实力了。配音面试,我要求直接到播音室录音。公司的人一听,说:“中央电视台的播音员来了。”我在大学读书期间,每天早晨跑步,和播音专业的同学一起练声,“扛着杆子去打枣。一个枣,两个枣,三个枣,四个枣,五个枣,六个枣,七个枣,八个枣,九个枣,十个枣,十一个枣,十二个枣……”千把个枣打下来,自然水到渠成。

中文教师面试时,有九个人申请,其中七位女士都有教小学生甚至在加拿大教小学生的经验。我坦言自己没有加拿大经验,强调我爱孩子,并且有朗诵、唱歌等爱好,当场朗诵七言绝句一首,赢得满堂喝彩。

回想几次面试,我都相当主动,没有被人家的问题牵着鼻子转,而是主动展示自己的才能,让人家跟着我走。

当然,实力是关键。配音工作,是把英文节目配中文,要求中文与英文严格同步。配音时,我一边听英文,一边读中文,做到这一点相当难。

教这里7-8岁的孩子学中文,比在国内教孩子学英文难多了。因为孩子们都是家长逼来的,自己根本不愿意学。我象爱我儿子那样爱他们,用爱心赢得他们对我的好感,从而对中文感兴趣。请看孩子们给我写的信。只是,这些信大都用英文写的,令我这个中文教师汗颜。


王老师:

你好吗?

你是一个很好的老师。我的家都说你是一个很好的老师。

我住在Tottenham.

周嘉欣


王老师:

你好不好?

你爱不爱小鸟?我喜欢你。

周凯丽


王老师:

你好吗?

你是一个好老师。我爱多伦多的学校。

邓佩儿


Dear Lionel Wang:

How are you? I am fine. You are a funny teacher!

From: Cindy


Dear Lionel Wang:

You are a good but you are funny!

Thank you for not giving us a test. I like you! Please be nice teacher!

From Amy Yang


To: Lionel Wang:

Happy Halloween. You are the Best and you are nice I like School. I like Dogs. I like you teach me.

From: Victoria


To: Lionel Wang

I like your class. It is great. Why do you always laugh?

By Sandy

Happy Halloween


我一看到这些信,眼前立刻浮现出孩子们可爱的笑脸。

至于找工作时的心态,常常被忽视。积极充满自信地找,和被动地,愁眉苦脸地找,其结果太不一样了。

我并没有替自己吹嘘。我没有说找了什么程序员的工作,年薪五、六万,云云。因为那不可能,我没那本事。现在我年薪不到四万,日子也过得快乐又充实。

美学家朱光潜先生讲过一个故事,在阿尔毕斯山中有一条公路,路两旁景色极美。人们总是开车匆匆而过,无暇欣赏。路边树立一块牌子,写着“慢慢走,欣赏啊!”

自信与实力总是相伴而来。对自己应当有一个客观的估计。不要勉强做超出自己能力之外的事。

金老师45岁以上了。他英语非常好,电子专业,研制某种电子仪器有自己的发明专利。来后不久,发现电子专业工作并不象想象的那么好找。找到了一个技工的工作,但一直不甘心。于是,上了一个计算机软件短期学校。班里的同学,比他小十几二十岁,金老师年纪最大,又有计算机基础,学得好,大家尊敬他,称他为班长。他觉得好象回到77年他上大学时,于是抖擞精神全力投入学习。

日子一天天过去,学习负担越来越重。年轻人都吃不消了,金老师拼足了力气在此一搏。然而毕竟年岁不饶人,金老师终于病倒了。三、四个月的紧张学习,伤了他的元气。他甚至连讲话都累。来了这么久,他还没有去过大瀑布,我租车想带他去,他很愿意。可是,我一看到他的样子,却犹豫起来,我实在害怕,出去玩一天,把他累着了。

后来,金老师终于勇敢地面对现实,做了一份力所能及的打工工作。我衷心祝愿他,恢复健康,心情逐渐好转。相信,他们的日子一定会好起来。实际上,一旦想通了,他们的日子已经好起来了。

我还认识一群年轻朋友,都在30岁左右。他们曾在上海的一家著名美国ABCD公司工作,移民来加拿大,又顺利进入ABCD加拿大公司。他们朝气蓬勃, 奋发学习,头脑灵活。和他们相处,让我十分愉悦。他们,可能是我认识的朋友中找到专业工作,进入社会最快的。

王又辛

1999年10月30日

新闻组tor.jobs的主页是:

http://www.dejanews.com/dnquery.xp?QRY=tor.jobs&defaultOp=AND&
LNG=ALL&ST=QS&svcclass=dncurrent&DBS=4

找工作的网址:http://www.dice.com

刊载我信的网址:

http://www.geocities.com/Heartland/Oaks/1577/

http://www.pathcom.com/~zesong

国外:http://www.tigtag.com

国内:http://tigtag.szptt.net.cn

我的E-MAIL地址:wangyouxin@hotmail.com